sexta-feira, 27 de outubro de 2017

CONALER 2017 - De 29/10 a 03/11/2017



Comemore, em grande estilo, neste domingo, 29 de outubro, o Dia Nacional do Livro! É quando terá início, às 20h, totalmente pela internet, a abertura da edição deste ano do CONALER, o 2º Congresso Nacional de Leitura online e gratuito, primeiro e único no mundo nesse formato digital.
 
Para garantir já sua inscrição, acesse www.conaler.org.br
 
No ano passado, na primeira edição do Conaler, foram 5.668 participantes em 37 conferências, palestras e saraus em 17 horas 3 minutos e 14 segundos de programação.
 
Tudo isso com a comodidade de poder assistir de onde estiver, pelo computador, celular ou tablet, bastando uma conexão com a internet. Em 2016, foram mais de 9 mil interações entre o público de todos os estados do país e os especialistas. Toda programação ao vivo é 100% gratuita!
 
Para garantir já sua inscrição, acesse www.conaler.org.br
 
Este ano, entre os conferencistas estrangeiros o Conaler traz nomes como os portugueses António Nóvoa, ex-reitor da Universidade de Lisboa, e José Pacheco, criador da futurista Escola da Ponte. Entre os brasileiros, estão Nélida Piñon, Zuenir Ventura, Luís Fernando Veríssimo, Pedro Bandeira, Cesar Nunes, Ferrez e muitos outros.
 
O Conaler 2017 vai até o dia 03/11, sempre às 20h (horário de verão de Brasília). As vagas são limitadas.

Garanta já a sua inscrição em www.conaler.org.br!
 
Existe melhor maneira de se celebrar o Dia Nacional do Livro?! Você vai se surpreender com a programação do Conaler 2017. Não perca!

[O PublishNews é um dos apoiadores do Conaler 2017.]

Observação: recebi essas informações via newsletter da PublishNews.

Edital Oficina Literária Assis Brasil - PUCRS - 2018

Saiu o edital para a oficina literária do professor Assis Brasil na PUCRS para 2018. Para obter mais informações sobre como se candidatar a uma vaga, clique aqui.

Inscrições abertas: Programa Formativo para Tradutores Literários - Ciclo 2018

Para visualizar este post no site da Casa Guilherme de Almeida, clique aqui.

O Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida lançou, em agosto de 2013, o Programa Formativo para Tradutores Literários, um conjunto de cursos e atividades sobre o fazer tradutório que visa a colaborar para a preparação de profissionais da área. A cada ano, um novo ciclo se inicia, abrindo-se vagas para a nova turma. O Programa permite que o inscrito frequente as aulas durante mais de um ciclo, conforme a sua disponibilidade, compondo o seu currículo com base nos cursos e oficinas obrigatórios e nos eventos especiais oferecidos pela Casa. 


PRÉ-REQUISITO PARA INSCRIÇÃO NO PROCESSO DE SELEÇÃO DO PROGRAMA FORMATIVO PARA TRADUTORES LITERÁRIOS 2018
Compreensão de textos em uma língua estrangeira (espanhol ou inglês), em nível suficiente para a prática da tradução a partir do idioma escolhido.


PROCESSO DE SELEÇÃO
A seleção será feita com base no currículo do candidato e numa carta de intenção que justifique seu interesse em cursar o Programa.


COMPOSIÇÃO DA GRADE CURRICULAR
Os inscritos deverão cumprir:

- Um mínimo de 128 horas-aula nos cursos de Teoria da Tradução e de História da Tradução (compostos de três módulos cada um), na(s) Oficina(s) de Tradução de Prosa e na Oficina de Tradução de Poesia (atividades contínuas).

- Um mínimo de 32 horas em palestras ou eventos pontuais sobre tradução literária (além de participação obrigatória no evento anual TRANSFUSÃO).

- Entrega de uma tradução comentada, no contexto das Oficinas de Tradução de Poesia e no contexto da Oficina de Tradução de Prosa. Os comentários à tradução realizada como trabalho final se basearão nas discussões ocorridas durante a oficina e em referenciais teóricos abordados no Programa.

- Entrega de resenha de um livro teórico da área de Estudos da Tradução abordada durante o curso de Teoria da Tradução. A ministrante orientará a escolha da obra e os critérios de abordagem da mesma.

- Entrega de resenha de uma obra literária traduzida, no contexto do curso de História da Tradução. O texto crítico, cuja elaboração será orientada pelo ministrante, deverá revelar critérios de apreciação da tradução literária abordados nos cursos do Programa Formativo.

Para quem cumprir os quesitos apresentados, será emitido um Certificado de Conclusão do Programa. Os alunos poderão completar os números mínimos das diversas atividades em mais de um ciclo do Programa Formativo, ou seja, quem não puder frequentar todas as atividades em um ciclo poderá completar os créditos no ano seguinte.

É importante observar que a frequência mínima para reconhecimento do crédito dos cursos é de 75%. No caso dos cursos divididos em módulos, será necessário atingir 75% de presença em cada módulo. Na contagem das horas dos cursos, serão computadas apenas as aulas a que o aluno tiver efetivamente assistido.


INSCRIÇÕES E MATRÍCULAS
As inscrições para o próximo ciclo do Programa Formativo para Tradutores Literários, a ser realizado entre abril e novembro de 2018, estão abertas e poderão ser feitas até 18 de fevereiro.
Preencha a ficha de inscrição abaixo e envie-a – juntamente com uma carta de intenção e o seu currículo – para o endereço casaguilhermedealmeida@gmail.com
Ficha de inscrição 2018


CRONOGRAMA DO PROCESSO DE SELEÇÃO E DOS PERÍODOS DE MATRÍCULA:

5/3/18 – Divulgação do resultado do processo seletivo. Os candidatos escolhidos em primeira chamada serão informados por e-mail.

de 6/3/18 a 10/3/18 – Pré-inscrição dos candidatos da primeira lista. Os candidatos deverão enviar um e-mail para o endereço casaguilhermedealmeida@gmail.com, confirmando a aceitação da vaga.

de 12/3/18 a 17/3/18 – Matrícula dos candidatos pré-inscritos. Os candidatos deverão realizar depósito ou transferência bancária (Banco do Brasil - Agência: 6998-1 - Conta corrente: 7875-1 - CNPJ POIESIS: 008948510001/25) e se matricular no Programa, mediante pagamento da taxa única de R$ 300,00.

19/3/18 – Chamada aos candidatos da lista de espera. A convocação dos candidatos em segunda chamada será feita por e-mail.

de 19/3/18 a 22/3/18 – Pré-inscrição dos candidatos da lista de espera. Os candidatos deverão enviar um e-mail para o endereço casaguilhermedealmeida@gmail.com, confirmando a aceitação da vaga.

de 22/3/18 a 23/3/18 – Matrícula dos candidatos convocados em segunda chamada. Os candidatos deverão realizar depósito ou transferência bancária (Banco do Brasil - Agência: 6998-1 - Conta corrente: 7875-1 - CNPJ POIESIS: 008948510001/25) e se matricular no Programa, mediante pagamento da taxa única de R$ 300,00.

28/3/2018 – Aula inaugural.

3/4/2018 – Início das aulas.


A taxa única de matrícula, válida para todo o Programa, é de R$ 300,00.

Possibilidades de bolsa ou desconto:

- Alunos de cursos de Letras, tradutores sindicalizados e membros da ABRATES terão 20% de desconto, mediante comprovação.

- Serão concedidas cinco bolsas integrais a candidatos selecionados no processo seletivo que declararem baixa renda por meio de formulário a ser solicitado pelo e-mail casaguilhermedealmeida@gmail.com

O Programa é composto pelos seguintes tipos de atividades:

CURSO DE TEORIA DA TRADUÇÃOterças-feiras, das 19h às 21h (em frequência semanal)

Esta atividade contínua apresentará, em módulos subsequentes, questões relevantes para os estudos da tradução segundo a perspectiva de diferentes modelos teóricos. Questionamentos e decisões que norteiam continuamente o trabalho do tradutor serão discutidos sob a ótica de teorias correlatas ou contrastantes. No final do curso, o aluno deverá resenhar um livro teórico da área de Estudos da Tradução.


CURSO DE HISTÓRIA DA TRADUÇÃO LITERÁRIAquartas-feiras, das 19h às 21h (em frequência semanal)

Composto de quatro módulos ao longo do ano, este curso contínuo se propõe a dar um panorama diacrônico da tradução literária, abordando momentos históricos de relevância para a reflexão tradutória. Como trabalho final, o inscrito deve resenhar uma obra literária traduzida, de acordo com parâmetros apresentados no curso.


OFICINAS DE TRADUÇÃO DE POESIAsábados, das 10h às 13h (em frequência quinzenal)

Os inscritos serão convidados a elaborar a tradução de poemas sob orientação do ministrante, também responsável pela definição de parâmetros teóricos e práticos que servirão de base para o trabalho dos participantes. Uma das oficinas também oferecerá aos participantes a possibilidade de traduzir letras de música.


OFICINAS DE TRADUÇÃO DE PROSAsábados, das 10h às 13h e das 14h às 17h (em frequência quinzenal)

Os inscritos se propõem a elaborar a tradução de textos literários em prosa sob orientação do ministrante, também responsável por definir parâmetros teóricos e práticos como base para o trabalho dos alunos. Serão oferecidas oficinas de tradução do inglês e do espanhol (opção incluída a partir do ciclo de 2016).


PALESTRAS OU CURSOS BREVES SOBRE TEMAS DE LITERATURA, TRADUÇÃO LITERÁRIA E INTERSEMIÓTICAquintas ou sextas-feiras, das 19h às 21h (em frequência irregular)

Aspectos teóricos e práticos da criação e da recriação literária, leitura e cotejo de traduções, perfis de escritores e tradutores específicos, abordagem de obras literárias em diferentes traduções e adaptações para outras linguagens são alguns dos enfoques das atividades a serem oferecidas nestes encontros ocasionais.


TRANSFUSÃO – ENCONTRO DE TRADUTORES DA CASA GUILHERME DE ALMEIDA
Este evento anual, geralmente realizado no mês de setembro, reúne escritores, tradutores e pesquisadores de literatura, brasileiros e estrangeiros, em uma reflexão conjunta sobre a atividade da tradução literária, com destaques temáticos que variam de edição para edição.

Cronograma de aulas 2018